「女性との別れ」空港の行き先案内パネルの珍表示に困惑の声なぜ?

※当サイトはアフィリエイト広告を利用しています

話題

X(旧Twitter)で羽田空港第2ターミナルの行き先案内パネルに「女性との別れ」行と表示され、「なぜ?」と困惑の声が溢れています。

女性との別れ空港なんて存在しないし、なぜ突然こんな表示がされたのでしょうか?

「女性との別れ」空港の案内パネルに表示された行き先

羽田空港の行き先案内パネルに突如表示された「女性との別れ」

他にも、オキ(ナユ)、新千映、角島など聞いたこともないような空港の名前が表示されています。

「女性との別れ」空港行に驚きと困惑の声

この投稿を見た人の反応はというと・・・

どーしたんだあああああwww

これが羽田離婚ってやつですか

え、さっきまでここにいたのだが? どういうこと?

素直に驚いた方や冗談交じりにコメントされている方も。

羽田空港に居たのに気づかなかったという方も。

画像をよく見てみると他にも・・・

女性との別れだから、ヒット・ア・チーク(Hit A cheek/頬を叩く)

浮気?不倫?などと想像が膨らんでしまいます。

手にヒッチ も気になります

女性との別れも笑えるけど、 もっとその、とか 今の瞬間もジワる

画像をよく見ると「便利な名前」「もっとその」「瞬間から」など、ちょっと意味の分からない日本語表記になってしまっています。

「女性との別れ」空港は「女満別」空港

中国語から翻訳すると「女満別」→「女性との別れ」になるんです。

他にもおかしかった日本語はこういう意味だったようです。

  • 女性との別れ →女満別
  • オキ(ナユ) →沖縄(那覇)
  • 角島 →鹿児島
  • 札幌(新千映) →札幌(新千歳)
  • 宮崎県 →宮崎
  • 今の瞬間 →現在時刻
  • 出発 出発 →出発 Departures
  • 第2客ターミナルビル →第2旅客ターミナルビル
  • アビエーションクラブ →航空会社
  • 便利な名前 →便名
  • 瞬間から →定刻
  • もっとその →変更
  • ゲート →搭乗口
  • 準備 →備考
  • ヒット・ア・チーク →搭乗ご案内中
  • 手にヒッチ →搭乗手続き中
  • 67あ →67A

まとめ

羽田空港の行き先案内パネルに表示された「女性との別れ」は悲しい行き先ではなく、中国語と間違えて自動翻訳した結果表示されたようです。

空港というたくさんの人が利用する場所で起こった珍表示でした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました